Descansa
boca arriba, coas mans cruzadas sobre o peito, como adoitaba poñelas
para durmir a sesta durante os escasos tempos que pasaba na casa
familiar, sempre en verán. Pero a cor do seu rostro difire moito do
tostado de antano, o que traía dos seus longos periplos ós que
nunca levou a súa esposa, que agora o contempla con pena, sen a
carraxe habitual. Os fillos non saben que sentir, e obsérvano coma a
un estraño, un intruso irrompendo nas súas vidas tranquilas cando
xa non o esperaban, agora que se afixeran a non botalo de menos. O
mesmo ca unha balea vella, presentindo o fin inminente, achegouse á
beira en busca das mesmas atencións que, sen merecelas, xamais lle
faltaron. Non hai bágoas nin palabras. Só queda un esforzo máis:
cumprir os últimos desexos do falecido. Todo está disposto para
velalo no soportal da casa, acomodado na súa hamaca preferida, con
música fúnebre de Chopin e cirios acendidos, un por cada viaxe.
|
BARCO VARADO, de Miguel Ángel Frutos (internet) |
Descansa
boca arriba, con las manos cruzadas sobre el pecho, como solía
ponerlas para dormir la siesta durante los escasos tiempos que pasaba
en la casa familiar, siempre en verano. Pero el color de su rostro
difiere mucho del tostado de antaño, el que traía de sus largos
periplos a los que nunca llevó a su esposa, que ahora lo contempla
con pena, sin la rabia habitual. Los hijos no saben qué sentir, y lo
observan como a un extraño, un intruso irrumpiendo en sus vidas
tranquilas cuando ya no lo esperaban, ahora que se habían
acostumbrado a no echarlo de menos. Igual que una ballena vieja,
presintiendo el fin inminente, se acercó a la orilla en busca de las
mismas atenciones que, sin merecerlas, jamás le faltaron. No hay
lágrimas ni palabras. Sólo queda un esfuerzo más: cumplir los
últimos deseos del fallecido. Todo está dispuesto para velarlo en
el porche de casa, acomodado en su tumbona preferida, con música
fúnebre de Chopin y cirios encendidos, uno por cada viaje.